March 27, 2006
Cahiers du Cinéma. In English.
Is this a new feature? Thomas Groh, too, wonders out loud in his filmtagebuch: Selections from Cahiers due Cinéma are now available in English. And four other languages. Samples:
Cyril Neyrat: "Making a film, for [Robert] Kramer, is to fight against the dogma of the objectivity of the real, common base to the conservative vision of the world and to the doxa of cinema, notably documentary, as the recording of the same 'reality.'"
Emmanuel Burdeau on Capote as well as this: "In the past few months, the Cahiers have on numerous occasions spoken of 'a subtilization of cinema' and of 'subtle cinema,' in order to describe what in contemporary cinema seems to them the strongest and the newest. What should be understood by these terms?" The answer may or may not emerge as you read on, but it seems to have something to do with cinema's ability to perpetually come up with clever new ways to avoid its own demise. Related: Hervé Aubron, riffing on Sunrise: "The 'death of cinema' is at last finally dead."
In a grounded and intriguing piece, Jean-Michel Frodon considers how Syriana and Munich reveal the ways Hollywood is coming to terms with a globalized and "disoriented" world.
For Charlotte Garson, Good Night, and Good Luck is "a subversion of the biographical picture."
That seems to be it so far, but here's a wrap-up I never thought I'd find myself typing: You can subscribe to the Cahiers RSS feed and keep up with future issues.
Update: Thomas has found more features; see the comments below or click his name.
Posted by dwhudson at March 27, 2006 4:58 AM
Hi there :)
Actually, there are some more translated features on the site. You can access them by clicking on [007..012], [013..018} and [019..024] on the left side.
Or simply by clicking:
http://www.cahiersducinema.com/rubrique84.html?debut_art=6
http://www.cahiersducinema.com/rubrique84.html?debut_art=12
http://www.cahiersducinema.com/rubrique84.html?debut_art=18
Greets and thanks for linking my blog :)
Thomas
Heavens... well, double thanks, then!
Posted by: David Hudson at March 27, 2006 6:53 AMI don't know what that is...but I wouldn't call that English -- Franglais, maybe? It's a babelfish plus level translation.
Posted by: bucky jones at March 27, 2006 6:53 AMI know what you'd mean, but I'd emphasize the "plus" - and give Cahiers another "plus" for trying, which I do think will be widely appreciated.
Posted by: David Hudson at March 27, 2006 6:55 AMthe good link is exactly:
http://www.cahiersducinema.com/rubrique84.html
Posted by: L at April 12, 2006 11:26 PM






Subscribe to GreenCine Daily by email